Образование - бакалавр
- Основное образование Волгоградский государственный технический университет - ВолгГТУФакультет/кафедра - Морские нефтегазовые сооруженияСпециализация - Технологические машины и оборудованиеГод окончания - Февраль 2018
- Непрофильное образование, другоеФакультет/кафедра - Кафедра теории и практики перевода, Волгоградской Государственный УниверситетСпециализация - Лингвист. Переводчик английского и французского языковГод окончания - Июнь 1999
- Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого - СПбПУФакультет/кафедра - Дополнительного профессионального образованияСпециализация - Математическое моделирование поведения морских сооружений в ПК "Anchored structures"Год окончания - март 2015
Опыт работы - более 10 лет
- Последнее место работы
Инженер (Филиал ООО "ЛУКОЙЛ-Инжиниринг " в Волгограде ВолгоградНИПИморнефть)Июль 2012 - по настоящее времяОбязанности и достижения
В должности переводчика 1 категории участвовала в работе группы перевода, обеспечивающей перевод разработанной подразделениями Института документации в таких предметных сферах как геология, разработка, бурение, проектирование обустройства нефтегазовых месторождений группы компаний ЛУКОЙЛ, в том числе , по проекту Западная Курна-2, Ирак.
В должности инженера отдела проектировария обустройства морских месторождений участвовала в разработке проектной документации по обустройству месторождений группы компаний ЛУКОЙЛ в Каспийском и Балтийском морях, в том числе концептуальное проектирование и предпроектную проработку обустройства месторождения D33 на шельфе Балтики.
Навыки и достижения
Перевод проектной и научно-технической документации по нефтегазовой тематике, особенно в области геологии и разработки и обустройства морских нефтегазовых месторождений.Профессиональное владение ПК Trados SDL, текстовым редактором Word.
Изготовление презентаций PowerPoint.
Ведение переговоров и договоров с иностранными подрядчиками.
Коммерческая корреспонденция и ее перевод.